PHRASAL VERBS & USEFUL EXPRESSIONS

 

Today we start with a new section in our blog…Phrasal Verbs & Useful Expressions

We will show you, weekly, those expressions we normally use in Spanish and that sometimes we don’t know how to translate in English…
And why not!! ( Y porque no!! …)  We will learn a few very common and useful phrasal verbs…DON’T BE AFRAID!!! They are not so hard and it’s the only way to get a native speaker English level!!!


Alive and kicking
: está expresión vendría a ser nuestro tradicional “vivito y coleando” que utilizamos cuando queremos decir que alguien no solo no ha desaparecido del mapa sino que además continúa dando guerra (o sea, que continua dando de qué hablar).

It’s raining cats and dogs!: frase que nos hubiese venido fenomenal conocer  la semana pasada cuando precisamente en todo el país estaba “lloviendo a cántaros” o “cayendo chuzos de punta”.

Butterfingers: la tercera y última expresión de la semana hace referencia a una persona “torpe” o poco habilidosa y le cayán las cosas de las manos. La verdad es que el significado de esta palabra no era difícil de adivinar ya que solo con traducirla literalmente podemos imaginarlo .¿ A quién no le ha dado la sensación alguna vez de tener los dedos untados en mantequilla? A mi más de una vez sobre todo cuando tengo el teléfono móvil en las manos!.

Y ahora vamos con algunos  PHRASAL VERBS.

El verbo break sabemos que significa romper. Probemos a añadirle algunas preposiciones detrás y nos resultará de muchísima utilidad a la hora de expresar otros conceptos

To break down:

· Mal rollito!. Espero que no necesitéis utilizar este verbo muchas veces ya que si vuestro “car”, o algún electrodoméstico o aparato eléctrico breaks down, querrá decir que se “ha averiado” y eso amigos…no es bueno.
The car broke down ten kms outside Madrid.

· También se puede usar cuando alguien “comienza a reír o a llorar de manera incontrolada” y repentina.
Etta broke down while watching news on TV.

To break in:

· Quiere decir “entrar a la fuerza” a algún edificio. Se puede usar al hablar de robos. De hecho un break-in es un robo.

The thieves have broken in through the back.
· Otro uso sería para decir que alguien “ha interrumpido“  la conversación de otras personas.

“Don’t look at her” James broke in brusquely.

To break into:

Si lo ponemos delante de otro verbo quiere expresar que “comenzamos repentinamente” con esa acción.

The public broke into applause.

To break off:

Significa “ quebrase” algo accidentalmente o “partir” algo con nuestras propias manos…Eso es!!! Podemos break off una tableta de chocolate!. Uhmm…

The grandmother broke off another piece of bread.
Aunque también puede significar el “fin de una relación” (en cuyo caso un poco de  chocolate tampoco estará de más).

Sarah broke off her engagement to William.

To break out:

Da la idea de “evadirse” o “escaparse” aunque según el contexto también significa “estallar” o “brotar” cosas no siempre muy agradables: una pelea, una enfermedad, una erupción, un fuego o…lo menos grave pero quizá lo más embarazoso “comenzar a sudar”!

The cat broke out of the house through the window.
A fierce fighting broke out between rival groups.
The sweat broke out on her forehead.

To break through:

· Como nombre significaría un “avance” o un “descubrimiento“. Es común encontrarlo en los periódicos ingleses cuando se ha llevado a cabo un importante “descubrimiento” o “avance” científico.

Scientist announce an important breakthrough in cancer fighting.

· Como verbo el concepto es similar. Algo previamente escondido y que “breaks through”, básicamente es que “sale a la luz” o “se abre paso“.

The sun managed to break through the clouds for a while.

 To break up:

Indica el “final de algo”. Depende de lo que se finalice el resultado puede ser traumático como sería el caso una “ruptura amorosa” o inmensamente dichoso como es el fin del curso escolar. Todo depende del color del cristal con el que se mire!

Tommy broke up with his wife.
Schools broke up and the pupils started their holidays!

Submitted by:

Nuria Porras, Student at Swift English School, Zaragoza.

 

COPYRIGHT
El contenido de este sitio está protegido por copyright y es propiedad de Swift English Online. Todos los derechos reservados. Queda prohibido reproducir, distribuir o almacenar, sin permiso previo, la información contenida en el sitio web.


Tambien te puede interesar:

Deja un comentario